lunes, enero 23, 2006

Stronzate


Frankfurt, Harry
Stronzate
ISBN: 17008532
Ed. Rizzoli
64 páginas
Título original: On Bullshit





El rasgo característico de nuestra sociedad es la cantidad de stronzate, bullshit en inglés, de gilipolleces en circulación.
Sin embargo nos falta cierta consciencia del porqué hay tantas y de cuál es su función.
Este presupuesto ha empujado a Harry Frankfurt a escribir un ensayo filosófico sobre el tema.
No hay que dejarse engañar por las apariencias, el señor Frankfurt es una persona seria: es profesor emérito en la Universidad de Princeton, en su rama (la filosofía moral) es considerado uno de los filósofos más eminentes de nuestro tiempo.
El autor se propone iniciar el desarrollo de un conocimiento teorético de las gilipolleces por medio de un análisis provisional explorativo.
Este análisis acaba convirtiéndose en una critica de nuestra sociedad.

Con mucha ironía se nos invita a reflexionar sobre nuestra percepción de las gilipolleces, se nos ayuda a comparar nuestra percepción de las gilipolleces con la de las mentiras, se nos pregunta por qué moralmente nos parece más reprobable una stronzata respecto a una mentira.
He encontrado muy interesante un paso en que nos "presenta" a un político a través de un fragmento de discurso sobre el patriotismo y concluye que está declamando una lista de tonterías, forma más educada para definir le stronzate.
Para no quitar el gusto de una lectura a los que estuvieran interesados no voy a desvelar el profundo recorrido lógico que lleva el autor a concluir, resumiendo, que las gilipolleces son el fruto de nuestra sociedad y que, por varias razones, son más peligrosas de las mentiras.

Creo que la traducción al español de este pequeño libro, mí copia es la edición italiana, aportaría mucho en aquellos entornos donde hay mentirosos compulsivos - se concluiría que en realidad sólo dicen gilipolleces - y en los entornos donde los políticos extreman su recurso a argumentos que no son más que bullshit.

2 Comments:

Blogger SallanWorld said...

El optimista cree que todos mienten, puesto que son malos. El pesimista cree que todos dicen tonterías, puesto que son tontos. El filósofo no sabe si son tontos o malos, pero constata que se dicen muchas tonterías.

Habría que escuchar al filósofo más a menudo.

12:10 p. m.  
Blogger Feingeschliffen said...

Sin duda yo lo traduciría más como "sandeces" o el propuesto "gilipolleces" que como mentiras (una sandez o una gilipollez hace obviamente referencia a algo que no es cierto, pero una mentira, a mi entender, requiere el elemento subjetivo, es decir, la voluntad de engañar). Bullshit no siempre, aunque sí en ocasiones, se refiere a mentira (voluntaria)sino las más de las veces a una simpleza o necedad (involuntaria). Tanto el diccionario Collins como el Oxford proponen gilipollez. En todo caso, una de las acepciones sería un tipo de mentira burda, pero no una mentira a secas. Sí que se utiliza la forma verbal "to bullshit" en el sentido de tirarse un farol y también en su forma transitiva "to bullshit someone" que podría traducirse como "pegársela a alguien". Así,podemos convenir que "bullshit" es una forma despectiva de desacreditar de forma vehemente y grosera algo que no es cierto.

10:27 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home